-
1 booked
bukt прил.
1) заказанный
2) занятый зарегистрированный заказанный установленный;
регулярный - certain * trains will be discontinued некоторые регулярные поезда будут отменены - the recognized and * principles общепризнанные и установленные принципы обвиняемый в правонарушении booked p. p. от book ~ заказанный ~ заказанный ~ занятый ~ зарегистрированный ~ обвиняемый в правонарушении ~ установленный ~ учтенный orders ~ полученные заказы orders ~ портфель заказов -
2 tort
tɔ:t сущ.;
юр. деликт, гражданское правонарушение (юридическое) гражданское правонарушение, гражданско-правовой деликт - suing in * иск о возмещении ущерба, возникшего в результате гражданского правонарушения - judgement for * решение суда /приговор/ по гражданскому правонарушению - to bring an action in * вчинить /возбудить/ иск по делу о гражданском правонарушении actionable ~ деликт, являющийся основанием для преследования субъекта in ~ в результате гражданского правонарушения in ~ в результате деликта intentional ~ умышленное гражданское правонарушение tort гражданско-правовой деликт ~ гражданское правонарушение ~ юр. деликт, гражданское правонарушение ~ деликт, гражданское правонарушение waive a ~ снимать обвинение в гражданском правонарушении waive a ~ снимать обвинение в деликте -
3 bring an action in tort
Универсальный англо-русский словарь > bring an action in tort
-
4 confess
kənˈfes гл.
1) признавать(ся) ;
сознаваться (to) I have to confess to a hatred of modern music. ≈ Должен признаться, я ненавижу современную музыку. confess frankly confess honestly confess willingly Syn: acknowledge
2) юр. признаваться( в совершении преступления) to make a confession ≈ заявлять о признании вины to confess the fact ≈ сознаться в преступлении (правонарушении) The prisoner confessed to his part in the crime. ≈ Обвиняемый признался, что был замешан в преступлении.
3) а) исповедовать, отпускать грехи Syn: shrive б) исповедоваться (to) Many Christians regularly confess to a priest. ≈ Многие христиане регулярно ходят на исповедь. признавать;
- to * a fault признать ошибку признаваться, сознаваться;
- the prisoner refused to * заключенный не сознавался;
- to * that one has done smth. amiss сознаться в дурном поступке;
- I * I was surprised to hear it (разговорное) признаюсь, я был удивлен. услышав это( церковное) исповедовать (церковное) исповедоваться confess исповедовать (ся) ~ признавать (ся) ;
сознаваться ~ признавать ~ признавать(ся) ~ признаваться ~ сознавать(ся) ~ сознаваться -
5 delate
dɪˈleɪt гл.
1) а) обвинять;
ставить в вину Syn: accuse, denounce б) сообщать, информировать;
доносить( о преступлении, правонарушении, проступке) Syn: report, inform
2) сообщать, рассказывать;
обнародовать, объявлять, оглашать Syn: relate, report обвинять;
доносить (на кого-л.) доводить до сведения;
сообщать delate обвинять;
доносить ~ оглашать, распространять -
6 fact
fækt сущ.
1) обстоятельство;
факт;
событие;
случай, явление to ascertain, establish a fact ≈ выяснять обстоятельства to check, confirm, verify a fact ≈ проверять факты to cite (the) facts ≈ ссылаться на факты to classify( the) facts ≈ классифицировать факты to collect, gather, marshal( the) facts ≈ собирать факты to distort, twist( the) facts ≈ искажать факты to embellish, embroider( the) facts ≈ приукрашивать факты to evaluate, interpret ( the) facts ≈ оценивать факты to face (the) facts ≈ обращаться к фактам to ignore a fact ≈ игнорировать факт to present( the) facts ≈ представлять факты accepted fact basic fact cold fact dry fact essential fact established fact firsthand fact historic fact incontestable fact incontrovertible fact indisputable fact irrefutable fact proven fact statistical fact unquestionable fact well-known fact Syn: case, event
2) действительность, реальность, явь to distinguish fact from fiction ≈ отличать реальность от фантастики Space exploitation is now a fact. ≈ Исследования космического пространства стали сейчас реальным событием. Syn: truth, reality, actuality
3) сущность, факт Syn: essence, substance ∙ факт, событие, явление;
обстоятельство - dry *s голые факты - stark *s голые /неприкрашенные/ факты - established * установленный факт - fixed * твердо установленный факт - salient *s самые существенные /основные/ факты;
суть дела - accomplished * свершившийся факт - to place before an accomplished * поставить перед свершившимся фактом - a certain physical * известное физическое явление - * of common knowledge (юридическое) общеизвестный факт( не требующий доказательств) - *s of life факты, как они есть;
правда жизни;
(эвфмеизм) сведения о половой жизни - to let children know the *s of life сообщать детям сведения, нужные для их полового воспитания - the *s are as follows факты таковы - *s are stubborn things факты - упрямая вещь истина, реальность, действительность - to look *s in the face видеть вещи такими, какие они есть;
смотреть фактам в лицо - but this is a *! но ведь это правда! - I know it for a * я знаю, что это факт /правда/;
в этом нет никакого сомнения - he would always do it himself, that's a * он всегда делал это сам, честное слово - is this a * or is it just your opinion? это действительно факт или только ваше предположение? - the * is that... дело в том, что... - the * is she didn't even read the letter дело в том, что она даже не прочла этого письма - in /as a matter of, in point of/ * на самом деле, в действительности;
даже, к тому же - in *, not in word не на словах, а на деле - I think so, in * I am sure думаю, что это так, я даже уверен в этом - he does not mind, in * he is very pleased он вовсе не огорчен, наоборот, он очень рад pl данные;
аргументы - his *s are false приведенные им данные неверны - you must prove your *s вам придется доказать правильность ваших данных - I dispute all your *s я отрицаю все, что вы утверждаете ( юридическое) доказательства, улики( юридическое) противоправное деяние;
правонарушение;
преступление - accesory after the * соучастник после события преступления, укрыватель, недоноситель;
- accesory before the * соучастник до события преступления, подстрекатель, пособник - to confess the * сознаться в преступлении /в правонарушении/ accessory ~ факт соучастия by that ~ в силу самого факта constituent ~ составной факт derived ~ вчт. производный факт empirical ~ эмпирический факт error in ~ фактическая (правовая) ошибка fact данные, аргументы ~ доказательства, улики ~ истина, реальность, действительность ~ истина, действительность;
this is a fact and not a matter of opinion это непреложный факт ~ обстоятельство;
факт;
событие;
явление;
stark fact голый, неприкрашенный факт ~ обстоятельство ~ правонарушение ~ преступление ~ противоправное деяние, нарушение, преступление ~ противоправное деяние ~ сущность, факт;
the fact that he was there, shows... то, что он был там, показывает...;
the fact is that дело в том, что ~ факт, событие, явление, обстоятельство ~ факт ~ сущность, факт;
the fact that he was there, shows... то, что он был там, показывает...;
the fact is that дело в том, что ~ of the matter суть дела the ~ of the matter is that сущность заключается в том, что ~ on which right is based факт, на котором основано право ~ сущность, факт;
the fact that he was there, shows... то, что он был там, показывает...;
the fact is that дело в том, что in ~ в действительности in ~, in point of ~ фактически, на самом деле, в действительности;
по сути, в сущности;
на поверку in ~ фактически in ~, in point of ~ фактически, на самом деле, в действительности;
по сути, в сущности;
на поверку legal ~ юридический факт operative ~ факт, имеющий юридическую силу ~ сущность, факт;
the fact that he was there, shows... то, что он был там, показывает...;
the fact is that дело в том, что ~ обстоятельство;
факт;
событие;
явление;
stark fact голый, неприкрашенный факт ~ истина, действительность;
this is a fact and not a matter of opinion это непреложный факт -
7 statement
ˈsteɪtmənt сущ.
1) заявление, утверждение to confirm a statement ≈ подтверждать заявление to deny a statement ≈ опровергать заявление to issue a statement, to make a statement ≈ заявлять, делать заявление to refute a statement ≈ опровергать заявление to retract, withdraw a statement ≈ взять обратно свое заявление official statement ≈ официальное заявление She has issued a statement that she intends to be a candidate. ≈ Она заявила, что собирается выставлять свою кандидатуру. brief statement short statement terse statement clear statement false statement oral statement rash statement written statement
2) изложение, формулировка
3) официальный отчет, бюллетень to issue a statement ≈ издавать бюллетень bank statement ≈ баланс банка, перечень банковских счетов financial statement ≈ финансовый отчет The government issued a statement about the strike. ≈ Правительство выпустило бюллетень о забастовке. высказывание, изложение - an admirable * of the case великолепное изложение дела - a new * of old truths is often necessary зачастую полезно вновь повторять старые истины заявление, утверждение;
декларация;
констатация - formal * официальное заявление - opening * (дипломатическое) вступительное заявление - inaugural * вступительная декларация - a * on the subject of... заявление по вопросу о... - to make a * сделать заявление - this * is unfounded это утверждение ни на чем не основано - upon smb.'s own * по чьему-л. собственному утверждению - according to the * made by M. согласно заявлению, сделанному М. формулировка - * of problem постановка задачи - it requires clearer * это требует более ясной формулировки (юридическое) показание - verbal * устное показание /заявление/ - sworn * показание под присягой - * of the defence изложение обстоятельств дела защитой (в уголовном процессе) ;
письменное возражение ответчика по иску - * of the prosecution изложение обстоятельств дела представителем обвинения;
формулировка обвинения официальный отчет;
ведомость - monthly * ежемесячный бюллетень - * of service( военное) послужной список - * of equipment инвентарная ведомость( коммерческое) выписка счета (тж. * of account) расценка за сдельную работу a priori ~ предположение account ~ выписка с банковского лицевого счета клиента accounting ~ бухгалтерский отчет accounts ~ отчет о состоянии счетов assert ~ вчт. оператор контроля assignment ~ вчт. оператор присваивания average ~ страх. диспаша average ~ диспаша average ~ мор. страх. диспаша bank ~ баланс банка, перечень счетов bank ~ баланс банка bank ~ выписка из банковского счета bank ~ перечень счетов банка budget ~ проект бюджета call ~ вчт. оператор вызова case ~ вчт. оператор выбора cash flow ~ анализ движения денежной наличности cash flow ~ отчет о движении денежной наличности cash flow ~ отчет о движении ликвидности cash ~ кассовый отчет chairman's ~ отчет председателя charge-and-discharge ~ отчет об обвинениях и оправданиях claim ~ расчет страхового возмещения closing ~ итоговый отчет closing ~ окончательный баланс collateral ~ вчт. совместное предложение comment ~ вчт. комментарий compile-time ~ вчт. оператор периода трансляции completion ~ отчет о выполненных работах completion ~ отчет об объеме выполненных работ compound ~ вчт. составной оператор conditional ~ вчт. условный оператор consolidated financial ~ сводный финансовый отчет consolidated funds ~ отчет о финансовой деятельности consolidated income ~ сводный финансовый отчет cost apportionment ~ отчет о постатейном распределении затрат debugging ~ вчт. отладочный оператор declarative ~ вчт. оператор описания defamatory ~ клеветническое утверждение deficiency ~ недостаточно обоснованное заявление detailed ~ подробное заявление detailed ~ подробный отчет dummy ~ вчт. пустой оператор editing ~ вчт. команда редактирования environmental impact ~ отчет о воздействии на окружающую среду exit ~ вчт. оператор выбора explanatory ~ поясняющий комментарий factual ~ изложение фактов false ~ ложное утверждение false ~ вчт. ложное утверждение final ~ заключительное заявление financial ~ финансовое заявление financial ~ финансовый отчет financing ~ обзорный анализ доходности financing ~ сводный анализ доходности financing ~ синоптический анализ доходности financing ~ финансовый отчет funds flow ~ отчет об источниках и использовании средств funds ~ отчет об источниках и использовании средств general average ~ заявление об общей аварии group financial ~ финансовый отчет группы компаний if ~ вчт. условный оператор imperative ~ вчт. императивный оператор income ~ заявление о доходах income ~ отчет о доходах и расходах income ~ отчет о результатах хозяйственной деятельности income ~ счет прибылей и убытков income tax ~ отчет о подоходном налоге input-output ~ баланс соотношения затраты-выпуск interim ~ промежуточный отчет introductory ~ вступительная декларация issue a ~ выпускать отчет issue a ~ делать заявление itemized ~ детализированный отчет iteration ~ вчт. оператор цикла liquidity movement ~ отчет о движении ликвидности loop ~ вчт. оператор цикла ~ утверждение, заявление;
to make a statement заявлять, делать заявление make a ~ давать показания make a ~ делать заявление make a ~ составлять формулировку marginal income ~ выч. отчет о маржинальном доходе null ~ вчт. пустой оператор objective ~ пообъектный бухгалтерский отчет operating ~ отчет о прибылях и убытках operating ~ отчет о результатах хозяйственной деятельности oral ~ устное заявление parcel post ~ извещение о посылке particular average ~ диспаша по частной аварии payments ~ платежная ведомость premium ~ ведомость страховых взносов pro forma ~ фиктивный отчет profit and loss ~ заявление о прибылях и убытках prosecution ~ изложение обвинения provisional ~ предварительное заявление published financial ~ опубликованный финансовый отчет reasoned ~ аргументированное заявление reconciliation ~ подтверждение в получении reconciliation ~ подтверждение клиентом правильности ведения банковского счета registration ~ документ о регистрации ценных бумаг registration ~ заявление о регистрации repetitive ~ вчт. оператор цикла salary ~ ведомость заработной платы securities purchase ~ выписка о покупке ценных бумаг securities sales ~ выписка о продаже ценных бумаг securities trading ~ выписка об операциях клиента, подготовленная его брокером short ~ краткое заявление source ~ вчт. оператор исходной программы source-and-disposition ~ документ об источниках финансовых средств и их использовании sources-and-uses ~ документ об источниках финансовых средств и их использовании specification ~ вчт. описание statement баланс ~ ведомость, расчет, смета ~ ведомость ~ выписка счета ~ высказывание ~ запись ~ заполнение анкеты ~ заявление, утверждение, изложение, формулировка ~ заявление ~ изложение, формулировка ~ изложение ~ исчисление ~ констатация ~ вчт. оператор ~ ответ опрашиваемого лица ~ отчет, баланс ~ официальный отчет ~ официальный отчет, бюллетень ~ подсчет ~ показание ~ расценка за сдельную работу ~ расчет ~ регистрация ~ смета ~ сметная калькуляция ~ таблица ~ утверждение, заявление;
to make a statement заявлять, делать заявление ~ утверждение ~ формулировка ~ for completion ведомость комплектации ~ label data вчт. данные типа оперативной метки ~ of accession заявление о присоединении (к договору) ~ of account выписка с банковского счета ~ of account выписка счета ~ of account transactions отчет о бухгалтерских операциях ~ of accounting policies отчет об учетной политике ~ of accounts отчет о состоянии счетов ~ of accounts with the Treasury отчет для министерства финансов о состоянии счетов ~ of affairs ревизорский бухгалтерский баланс ~ of affairs финансовый отчет по итогам ревизии ~ of affairs for liquidation purposes ревизорский бухгалтерский баланс для ликвидации предприятия ~ of amount количественный расчет ~ of assets and liabilities баланс ~ of assets and liabilities of joint estate баланс совместного имущества ~ of average диспаша ~ of balance баланс ~ of changes in financial position отчет об изменениях финансового положения ~ of charge and discharge заявление о долговых обязательствах и освобождении от долговых обязательств ~ of claim исковое заявление ~ of defence письменное возражение ответчика по иску ~ of defence and counterclaim письменное возражение ответчика по иску и встречное требование ~ of earnings отчет о прибылях и убытках ~ of earnings отчет о результатах хозяйственной деятельности ~ of executory payments отчет о предстоящих платежах ~ of expenses отчет о затратах ~ of facts заявление об обстоятельствах дела ~ of facts изложение фактов ~ of facts отчет о положении дел ~ of facts финансовый отчет об итогах ревизии ~ of facts of case изложение обстоятельств дела ~ of financial condition баланс ~ of financial condition отчет о финансовом положении ~ of income отчет о прибылях и убытках ~ of income отчет о результатах хозяйственной деятельности ~ of income and expenses отчет о доходах и расходах ~ of inheritance заявление о праве наследования ~ of loss отчет об убытках ~ of loss and gain отчет об убытках и прибылях ~ of offence заявление о правонарушении ~ of operating income отчет о доходе от основной деятельности ~ of overindebtedness справка о чрезмерной задолженности ~ of possible loan amount выписка о возможной сумме долга ~ of profit and loss баланс прибыли и убытка ~ of realization and winding up отчет о реализации и списании товара ~ of reasons заявление о причинах ~ of receipts and disbursements отчет о поступлениях и расходах ~ of repayments отчет о погашении долга ~ of sales отчет о продажах ~ of securities account выписка счета ценных бумаг sworn ~ заявление под присягой sworn ~ показания под присягой tabular ~ полигр. оператор табулирования take a ~ снимать показания tax ~ налоговая декларация true ~ вчт. истинное утверждение valuers' ~ экспертиза wage ~ ведомость заработной платы wage ~ платежная ведомость withholding ~ ведомость вычетов withholding ~ выписка об удержаниях write ~ вчт. оператор вывода year-to-date ~ отчет за истекший годБольшой англо-русский и русско-английский словарь > statement
-
8 booked
[bʋkt] a1. зарегистрированный2. заказанный3. установленный; регулярныйcertain booked trains will be discontinued - некоторые регулярные поезда будут отменены
the recognized and booked principles - общепризнанные и установленные принципы
4. обвиняемый в правонарушении -
9 fact
[fækt] n1. факт, событие, явление; обстоятельствоstark facts - голые /неприкрашенные/ факты
salient facts - самые существенные /основные/ факты; суть дела
to place before an accomplished fact - поставить перед свершившимся фактом
fact of common knowledge - юр. общеизвестный факт ( не требующий доказательств)
facts of life - а) факты как они есть; правда жизни; б) эвф. сведения о половой жизни
to let children know the facts of life - сообщать детям сведения, нужные для их полового воспитания
2. истина, реальность, действительностьto look facts in the face - видеть вещи такими, какие они есть; смотреть фактам в лицо
but this is a fact! - но ведь это правда!
I know it for a fact - я знаю, что это факт /правда/; в этом нет никакого сомнения
he would always do it himself, that's a fact - он всегда делал это сам, честное слово
is this a fact or is if just your opinion? - это действительно факт или только ваше предположение?
the fact is that... - дело в том, что...
the fact is she didn't even read the letter - дело в том, что она даже не прочла этого письма
in /as a matter of, in point of/ fact - а) на самом деле, в действительности; in fact, not in word - не на словах, а на деле; б) даже, к тому же; I think so, in fact I am sure - думаю, что это так, я даже уверен в этом
he does not mind, in fact he is very pleased - он вовсе не огорчён, наоборот, он очень рад
3. pl1) данные; аргументыyou must prove your facts - вам придётся доказать правильность ваших данных
I dispute all your facts - я отрицаю всё, что вы утверждаете
2) юр. доказательства, улики4. юр. противоправное деяние; правонарушение; преступлениеaccessory after [before] the fact см. accessory I 1
to confess the fact - сознаться в преступлении /в правонарушении/
-
10 impeach
[ımʹpi:tʃ] v1. подвергать сомнению, оспариватьto impeach smb.'s motives - сомневаться в чьих-л. намерениях /мотивах/
to impeach the validity of a treaty - оспаривать действительность договора
2. юр. обвинять (особ. должностное лицо) в серьёзном правонарушенииto impeach a judge for /of, with/ taking bribes - обвинять судью во взяточничестве
3. возбуждать против высших должностных лиц дело об отстранении от должности; подвергать импичментуto impeach a president - амер. принимать решение ( в палате представителей) о возбуждении в сенате дела о снятии президента с его поста, осуществлять процесс импичмента
-
11 indict
[ınʹdaıt] v юр.1. обвинять в правонарушении ( по обвинительному акту)2. предавать суду на основании обвинительного актаto indict smb. for /on a charge of/ a crime - обвинить кого-л. в преступлении
-
12 tort
[tɔ:t] n юр.гражданское правонарушение, гражданско-правовой деликтsuing in tort - иск о возмещении ущерба, возникшего в результате гражданского правонарушения
judgement for tort - решение суда /приговор/ по гражданскому правонарушению
to bring an action in tort - вчинить /возбудить/ иск по делу о гражданском правонарушении
-
13 administrative hearing
юр. административное слушание (рассмотрение дела об административном правонарушении без привлечения судебных инстанций)See:Англо-русский экономический словарь > administrative hearing
-
14 disparate impact
эк. тр., юр. дифференцированное воздействие* (вид дискриминации, при которой одна и та же политика работодателя имеет разные последствия для представителей разных этнических, половых, возрастных и т. п. групп; поскольку вину работодателя в правонарушении, связанным с дискриминацией, обычно бывает трудно доказать, т. к. она легко маскируется законными причинами предпочтения одних работников другим (как правило, представители дискриминируемых социальных групп объективно обладают более низкой квалификацией и т. п.), статистические данные, свидетельствующие в пользу того, что в результате политики работодателя систематически оказываются в менее выигрышном положении представители определенной социальной группы (напр., в результате полититки сокращения рабочей силы процент уволенных женщин с закономерностью оказывается выше процента уволенных мужчин), могут сыграть решающую роль в доказательстве вины работодателя в такой форме дискриминации, как дифференцированное отношение)See: -
15 tax case
1) гос. фин., юр. иск по вопросам налогообложения*, налоговый иск* (иск, поданный налогоплательщиком, который не согласен с применяемым налоговыми службами толкованием налогового законодательства и начисленной ему суммой налогов и/или штрафов)See:2) гос. фин., юр. дело о налоговом правонарушении* (дело, возбужденное налоговыми службами против налогоплательщика по факту неуплаты или недоплаты налогов, подозрению в сокрытии доходов и т. п.)See: -
16 FIR
1) Компьютерная техника: File Intermediate Representation2) Авиация: район полётной информации, район получения информации о полете (Flight Information Region), РПИ3) Американизм: Fact Information Report4) Военный термин: Field Investigative Region, facility installation review, far-infrared, fault isolation routine, fighters in reserve, flight information region, flight information report, functional item replacement5) Техника: far-infrared radiometer, field intensity receiver, finite input response, flight information requirement, food irradiation reactor, functional item replacement program6) Железнодорожный термин: Flats Industrial Railroad Company7) Юридический термин: First Information report (первый протокол, составленный в полиции о правонарушении)8) Астрономия: Far Infra Red9) Ветеринария: Feline Interaction Robot10) Оптика: full indicator reading11) Сокращение: Flight Incident Recorder, Forza d'Intervento Rapido (Rapid intervention force (Italy)), Fuel Indicator Reading, Fuerza de Intervencion Rapida (Rapid intervention force, planned (Spain)), Первое заявление в полицию (в Индии) (first information report)12) Университет: Field Investigation Research13) Вычислительная техника: FastInfraRed, Finite Impulse Response (DSP), Fast IRDA (IRDA), Far InfraRed (Space)15) Деловая лексика: First Information Report, Flexible Initiatives Resourcing16) Расширение файла: Fast Infrared, Finite Impulse Response17) Высокочастотная электроника: finite-duration impulse response, Фильтр с конечной импульсной характеристикой ( Нерекурсивный фильтр, КИХ-фильтр) (finite impulse response)18) Общественная организация: Fairyland In Reality -
17 Notice of Initiation of Administrative Proceedings
юр.Н.П. определение о возбуждении дела об административном правонарушенииУниверсальный англо-русский словарь > Notice of Initiation of Administrative Proceedings
-
18 administrative offence case
Общая лексика: дело об административном правонарушенииУниверсальный англо-русский словарь > administrative offence case
-
19 administrative offence report
Общая лексика: протокол об административном правонарушенииУниверсальный англо-русский словарь > administrative offence report
-
20 booked
[bʊkt]1) Общая лексика: заказанный, занятый, зарегистрированный, регулярный, установленный2) Юридический термин: запротоколированный, зафрахтованный, зарезервированный3) Финансы: бухгалтерская запись о сделке, совершённой за рубежом (Обычно делается с целью снижения суммы выплачиваемого налога.)4) Полиграфия: переплетённый в книгу, сброшюрованный5) Банковское дело: учтённый6) Деловая лексика: обвиняемый в правонарушении
См. также в других словарях:
Протокол об административном правонарушении (при нарушении законодательства о выборах и референдумах) — составляемый уполномоченными законом лицами административно юрисдикционный , в котором фиксируется факт совершения административно наказуемого нарушения законодательства о выборах и референдумах, и иные юридические значимые обстоятельства (факт… … Российское избирательное право: словарь-справочник
Лица, участвующие в производстве по делу об административном правонарушении — В производстве по делу об административном правонарушении участвуют: лицо, привлекаемое к административной ответственности, потерпевший, законные представители, адвокат, свидетель, эксперт, переводчик. Кодекс РСФСР об административных… … Административное право. Словарь-справочник
Меры обеспечения производства по делу об административном правонарушении — составляют самостоятельную группу мер административного принуждения, которые применяются в административно деликтном процессе в целях пресечения административного правонарушения, установления личности нарушителя, составления протокола об… … Большой юридический словарь
Момент возбуждения дела об административном правонарушении — дело об административном правонарушении считается возбужденным с момента: составления первого протокола о применении мер обеспечения производства по делу об административном правонарушении; составления протокола об административном правонарушении … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Обжалование и опротестование постановления по делу об административном правонарушении — Постановление по делу об административном правонарушении может быть обжаловано лицом, в отношении которого оно вынесено, а также потерпевшим в следующем порядке: 1) постановление административной комиссии, комиссии по делам несовершеннолетних… … Административное право. Словарь-справочник
Место рассмотрения дела об административном правонарушении — дела об административных правонарушениях могут рассматриваться не только по месту совершения правонарушения или по месту жительства лица, в отношении которого ведется это производство по делу, но и по месту учета транспортного средства по делам… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Срок направления протокола (постановления прокурора) об административном правонарушении судье, в орган, лицу, уполномоченному рассматривать дело об административном правонарушении — протокол (постановление прокурора) об административном правонарушении направляется судье, в орган, должностному лицу, уполномоченным рассматривать дело об административном правонарушении, в течение суток с момента составления протокола (вынесения … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Срок рассмотрения дела об административном правонарушении — дело об административном правонарушении рассматривается в пятнадцатидневный срок со дня получения судьей, органом, должностным лицом, правомочными рассматривать дело, протокола об административном правонарушении и других материалов дела. В случае … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Постановление по делу об административном правонарушении — процессуальный документ, в котором разрешается вопрос о применении административной ответственности к правонарушителю на стадиях рассмотрения дела и пересмотра. По результатам рассмотрения дела об административном правонарушении может быть… … Большой юридический словарь
Меры обеспечения производства по делу об административном правонарушении — в целях пресечения административного правонарушения, установления личности нарушителя, составления протокола об административном правонарушении при невозможности его составления на месте выявления административного правонарушения, обеспечения… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Информация, подлежащая изложению в определении о возбуждении дела об административном правонарушении и проведении административного расследования — решение о возбуждении дела об административном правонарушении и проведении административного расследования принимается должностным лицом, уполномоченным составлять протокол об административном правонарушении, в виде определения. В определении о… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия